132. 〜を問わず

[日语语义]
〜に関係なく / 〜問題にしないで

[汉语语义]
不问...
不管...
无论...

[连接形式]
N + を問わず

[常用词汇]
経験 / 年齢 / 性別 / 学歴 / 国籍 / 天候
此外,还有「昼夜」、「男女」、「有無」等表达对立关系的的词语。

[例句]

1.この国は昼夜を問わず、いつも多くの人で賑わっている。

这个国家,无论白天黑夜,总是熙熙攘攘,没有任何区别。

This country is always bustling with people day and night, without distinction.

2.このお店は昼夜を問わず、開いています。

这家店昼夜营业,不分昼夜。

This shop is open day and night, without distinction.

3.明日のパーティーは年齢を問わず、どなたでもご参加いただけます。

明天的聚会对任何人开放,无论年龄。

Tomorrow's party is open to anyone, regardless of age.

4.当社では仕事の経験を問わず、やる気のある方ならどなたでもご応募いただけます。

在我们公司,任何有热情的人都可以申请,无论工作经验如何。

At our company, anyone with enthusiasm can apply, regardless of work experience.

5.バドミントンは年齢を問わず、楽しめるスポーツだ。

羽毛球是​​一项不分年龄都可以享受的运动

Badminton is a sport that can be enjoyed regardless of age.

6.この店では、購入金額を問わず、送料が無料だそうだ。

好像这家店无论购买多少都是免运费的。

It seems that in this store, shipping is free regardless of the purchase amount.

7.音楽はジャンルを問わず、なんでも聴きますよ。

我听任何音乐流派,没有区别。

I listen to any music genre, without distinction.

8.ドラゴンボールは世代を問わず、人気がある。

龙珠无论哪个年代都很受欢迎。

Dragon Ball is popular regardless of generation.

9.明日のスポーツ大会は天候を問わず、行います。雨が降った場合は体育館でやります。

明天的运动会不管天气如何都会在体育馆举行。

Tomorrow's sports event will be held regardless of the weather. If it rains, it will be held in the gymnasium.

10.「Dead or Alive」は「生死を問わず」という意味だ。

“Dead or Alive”的意思是“无论生死”。

"Dead or Alive" means "生死を問わず" .

11.こちらのイベントには男女問わず、参加いただけます。

欢迎男性和女性参加本次活动。

Both men and women are welcome to participate in this event.

12.インターネットが発達したことで、場所を問わずどこでも仕事ができるようになった。

随着互联网的发展,随时随地工作已经成为可能,不受地点限制。

With the development of the internet, it has become possible to work from anywhere, without distinction of location.

13.このオンラインショップは購入数や購入金額を問わず、送料無料です。

无论购买的数量或金额如何,这家网上商店都提供免费送货服务。

This online shop offers free shipping regardless of the number or amount of purchases.

[相似文法]

~いかんにかかわらず/いかんに依らず/いかんをとわず(N1)