108. 〜ばかりに

[日语语义]
~ので / ~が原因で
話し手の後悔や残念な気持ちを表すことが多く、後ろの文には悪い結果が来る。

「~たいばかりに」や「~が欲しいばかりに」は「どうしても~したいので」という意味になる。

[汉语语义]
“只是因为...”
常表达说话人的遗憾或失望,后面的句子通常含有否定的结果。

[连接形式]
V(普通形)+ ばかりに
イA(普通形)+ ばかりに
ナAな/である/だった + ばかりに
Nである/だった + ばかりに

[例句]

1.Facebookの「いいね」が欲しいばかりに、嘘の投稿までした彼女はみんなから嫌われてしまった。

为了在Facebook上获得点赞,她甚至发布了谎言,结果被所有人讨厌。

Just because she wanted likes on Facebook, she even posted lies and ended up being disliked by everyone.

2.どうしても新しいiPhoneが欲しいばかりに、親の財布から少しずつお金を盗んだ。

就因为我很想要新iPhone,我就一点一点地从父母的钱包里偷钱。

Just because I really wanted the new iPhone, I stole money little by little from my parents' wallet.

3.手を洗わず、ハンバーガーを食べたばかりに、お腹を壊してしまった。

就因为没洗手就吃了汉堡,就肚子疼了。

Just because I ate a hamburger without washing my hands, I got a stomachache.

4.ホラー映画を見たばかりに、怖くてなかなか寝られない。

就因为看了恐怖片,吓得睡不着觉。

Just because I watched a horror movie, I was too scared to sleep.

5.受験票を忘れたばかりに、テストを受けることができなかった。

仅仅因为我忘记了准考证,我就无法参加考试。

Just because I forgot my exam ticket, I couldn't take the test.

6.大学を卒業していないばかりに、海外で働きたくてもビザがとれない。

就因为我大学没毕业,我想出国工作却拿不到签证。

Just because I haven't graduated from university, I can't get a visa to work abroad even though I want to.