82. 〜ながら(转折)

[日语语义]
〜のに / 〜けれども
「〜ながら・・・」の「〜から当然予想されることとは違い、実際は・・・だ」と言いたい時に使う表現。

[汉语语义]
一边...,却一边...

[连接形式]
Vます + ながら
イAい + ながら
ナA + ながら
N + ながら

[注]
有时会在“ながら”后面加上“も”,“ながらも”意思是一样的。
「ながら」の後ろに「も」をつけて、「ながらも」と言う場合もあるが、意味は同じである。

[例句]

1.彼女はダイエットすると言っておきながら、今日もケーキを食べている。

她说她正在节食,但今天又吃蛋糕了。

She said she was going on a diet, but she's eating cake again today.

2.12時会う約束しておきながら、田中さんは来なかった。

田中先生原定于 12:00 来见我,但他没有出现。

Mr. Tanaka was supposed to meet me at 12:00, but he didn't show up.

3.悪いことだと知っていながら、彼は平気で嘘をつく。

他知道这是不对的,但他还是毫不犹豫地撒了谎。

He knows it's wrong, but he lies without hesitation.

4.彼は洋楽が嫌いだと言っておきながら、海外アーティストのCDをたくさん持っている。

他说他不喜欢西方音乐,但他有很多外国艺术家的CD。

He says he doesn't like Western music, but he has a lot of CDs by foreign artists.

5.アルバイトの面接に行ったが、残念ながら不採用だった。

我去参加了兼职面试,但不幸的是,我没有被录用。

I went to the part-time job interview, but unfortunately, I was not hired.

6.ミクちゃんは子供ながら、しっかりとしている。

尽管是个孩子,Miku酱却非常有责任心

Despite being a child, Miku-chan is very responsible.

7.彼は小柄ながら、すごい力があって誰よりも強い。

他身材矮小,但非常强壮,而且是所有人中最强的。

He may be small, but he's incredibly strong and the strongest of all.

8.残念ながら、今夜の飲み会には参加できそうにない。

不幸的是,我想今晚我不能去喝酒了。

Unfortunately, I don't think I can make it to the drinks tonight.

9.彼は新入社員でありながら、態度が偉そうだ。

尽管是新员工,但他的行为却很傲慢。

Despite being a new employee, he behaves arrogantly.

10.この地域の人々は貧しいながらも、幸せに暮しているそうです。

据报道,该地区的人们虽然贫穷,但生活却很幸福。

People in this area are reportedly poor, yet they live happily.

11.ながら見事な戦術だ。

这是一个绝妙的策略,尽管它来自我们的敌人。

That's a brilliant strategy, even though it's from our enemy.