82. 〜ながら(转折)
[日语语义]
〜のに / 〜けれども
「〜ながら・・・」の「〜から当然予想されることとは違い、実際は・・・だ」と言いたい時に使う表現。
[汉语语义]
一边...,却一边...
[连接形式]
Vます + ながら
イAい + ながら
ナA + ながら
N + ながら
[注]
有时会在“ながら”后面加上“も”,“ながらも”意思是一样的。
「ながら」の後ろに「も」をつけて、「ながらも」と言う場合もあるが、意味は同じである。
[例句]
1.彼女はダイエットすると言っておきながら、今日もケーキを食べている。
She said she was going on a diet, but she's eating cake again today.
2.12時会う約束しておきながら、田中さんは来なかった。
Mr. Tanaka was supposed to meet me at 12:00, but he didn't show up.
3.悪いことだと知っていながら、彼は平気で嘘をつく。
He knows it's wrong, but he lies without hesitation.
4.彼は洋楽が嫌いだと言っておきながら、海外アーティストのCDをたくさん持っている。
He says he doesn't like Western music, but he has a lot of CDs by foreign artists.
5.アルバイトの面接に行ったが、残念ながら不採用だった。
I went to the part-time job interview, but unfortunately, I was not hired.
6.ミクちゃんは子供ながら、しっかりとしている。
Despite being a child, Miku-chan is very responsible.
7.彼は小柄ながら、すごい力があって誰よりも強い。
He may be small, but he's incredibly strong and the strongest of all.
8.残念ながら、今夜の飲み会には参加できそうにない。
Unfortunately, I don't think I can make it to the drinks tonight.
9.彼は新入社員でありながら、態度が偉そうだ。
Despite being a new employee, he behaves arrogantly.
10.この地域の人々は貧しいながらも、幸せに暮しているそうです。
People in this area are reportedly poor, yet they live happily.
11.敵ながら見事な戦術だ。
That's a brilliant strategy, even though it's from our enemy.