81. 〜ないとも限らない

[日语语义]
もしかしたら〜かもしれない / 絶対にそうだとは言えない

[汉语语义]
“不保证不...”
“并非总是不...”

[连接形式]
V(ナイ形) + とも限らない
N + じゃないとも限らない

[例句]

1.日本の電車は時間に正確だと言われるが、いつも遅れないとも限らない

据说日本的火车很准时,但这并不意味着它们永远不会延误。

Japanese trains are said to be punctual, but that doesn't mean they're never delayed.

2.地震が起きないとも限らないので、万一の場合に避難場所や非常食を準備しておくことが大切だ。

由于地震的可能性总是存在,因此准备好紧急情况下的疏散路线和应急物资非常重要。

Since there's always a chance of an earthquake, it's important to be prepared with evacuation routes and emergency supplies in case of an emergency.

3.いつもうまくいっていても、次で失敗しないとも限らない

即使到目前为止一切进展顺利,也不意味着下次不会失败。

Even if things have been going well so far, that doesn't mean there won't be a failure next time.

4.日本人が書いたからといって、誤字がないとも限らない

仅仅因为它是日本人写的,并不意味着没有错别字。

Just because it's written by a Japanese person doesn't mean there are no typos.

5.何かトラブルがあったときは早急に上司に報告しないと、後々、大問題にならないとも限らない

如果出现任何问题,请务必立即向您的主管报告,否则以后可能会变成大问题。

If there's any trouble, it's important to report it to your supervisor immediately, otherwise it could turn into a big problem later on.

6.僕はあまりモテないけど、今日はバレンタインだから、誰かがチョコをくれないとも限らない

我不太受欢迎,但今天是情人节,所以也许有人会送我巧克力。

I'm not very popular, but it's Valentine's Day, so maybe someone will give me chocolate.

7.この辺りは泥棒が多いので、しっかり鍵をしておかないと私の家も泥棒に入られないとも限らない

这个地区小偷很多,所以如果我不锁好门,就不能保证我的房子不会被闯入。

This area has many thieves, so if I don't lock my door properly, there's no guarantee my house won't be broken into.