80. 〜ないでもない / 〜ないものでもない

[日语语义]
全く〜ないわけではない / 場合によっては〜する

[汉语语义]
“并非不...”
一种避免做出明确陈述的说话方式。

[连接形式]
V(ナイ形) + ものでもない
イAくない + ものでもない
ナAでない + ものでもない
Nでない + ものでもない

[例句]

1.新しく発売されたスマホは少し高いが、買えないでもない

新发布的智能手机价格有点贵,但也不是买不到。

The newly released smartphone is a bit expensive, but it's not impossible to buy it.

2.日本の納豆は食べられないでもないが、あまり好きじゃない。

我可以吃日本纳豆,但我不太喜欢它。

I can eat Japanese natto, but I don't really like it.

3.きちんと誠意を見せてくれるなら、許してやらないものでもないんだけどね。

如果你表现出真正的诚意,我可能会考虑原谅你。

If you show genuine sincerity, I might consider forgiving you.

4.ジョンさんの気持ちもわからないでもないんだけど、やっぱり上司に発言する時には注意が必要だよ。

我能稍微理解约翰的感受,但是你和老板说话的时候还是要小心。

I can somewhat understand John's feelings, but you still need to be careful when speaking to your boss.

5.娘のいらなくなった服を私が着られないでもないけど、デザインがちょっと・・・。

女儿的旧衣服可以穿,但是款式有点……

I can wear my daughter's old clothes, but the design is a bit...

6.本を読まないでもないんですが、漫画の方が好きです。

我并不是完全不看书,但我更喜欢漫画。

I don't completely avoid reading books, but I prefer manga.

7.映画館に行かないでもないんですが、パソコンで映画を見るほうが多いですね。

我并不是完全不去电影院,但我更经常在电脑上看电影。

I don't completely avoid going to the cinema, but I watch films on my computer more often.

8.彼の主張は最もだという気がしないでもない

我不能说他的论点是最有说服力的,但可能有一定道理。

I can't say that his argument is the most convincing, but there might be some truth to it.