78. 〜ないことはない / 〜ないこともない
[日语语义]
〜という可能性があるかもしれない / 絶対に〜とは言えない
断定を避けるために使われる言い方。
[汉语语义]
“并不是不能...,(但是...)”
一种避免做出明确陈述的说话方式。
[连接形式]
V(ナイ形) + ことはない
イAく + ないことはない
ナAで + ないことはない
Nで + ないことはない
[例句]
1.
A:これ、まだ食べられる?
B:う〜ん、食べられないことはないけど、賞味期限が切れているのでやめておいた方がいいと思うよ。
B: 嗯,不是不能吃,但是已经过了保质期了,我觉得你应该避免吃。
A: Can this still be eaten?
B: Well, it's not that it can't be eaten, but since it's past the expiration date, I think you should avoid it.
2.
A:今度、ここに引っ越そうと思っているんだけど、ここなら自転車で通えるかな?
B:通えないこともないけど、この辺の道は車が多いし、ちょっと危険だと思うよ。
B:不是不能上下班,而是这里周围的路车很多,所以我觉得有点危险。
A: I'm thinking of moving here next time. Can I commute by bicycle from here?
B: It's not that you can't commute, but the roads around here have a lot of cars, so I think it's a bit dangerous.
3.
A:ごめん、お客さんの要望が変わって、システムの機能を一部変更したいんだけど、できる?
B:できないこともないですけど、少し時間をいただきたいです。
B:不是不能,只是需要一点时间。
A: Sorry, the customer's requirements have changed, and I need to modify some of the system's features. Can it be done?
B: It's not that it can't be done, but I'll need a little time.
4.
A:新しくできたラーメン店どうだった?毎日すごい行列だよね。
B:美味しくないこともないですけど、家の近くのラーメン店の方が安くて美味しいです。
B:不是不好,而是我家附近的拉面店更便宜、更好吃。
A: How was the new ramen shop? There's a huge line every day, right?
B: It's not that it's not good, but the ramen shop near my house is cheaper and tastier.