76. 〜ぶる
[日语语义]
(本当はそうではないのに)〜のように振る舞う
[日语语义]
摆出...的样子
[连接形式]
イAい + ぶる
ナA + ぶる
N + ぶる
[注]
① 表示一种看似做作的行为或态度。
② 用于否定意义。
[例句]
1.エレナさんは高そうな鞄を持ったり、アクセサリーをつけたりして、お金持ちぶっています。
Elena is trying to look rich by carrying expensive bags and wearing accessories.
2.かわい子ぶってる女を見ると、すごくムカつく。
When I see women pretending to be cute, it really pisses me off.
3.キムさんは先生の前では真面目ぶってるけど、先生がいないところでは他の人に宿題の答えを見せてもらったり、ノートをコピーさせてもらったり、全然真面目じゃないんだからね。
Kim pretends to be a diligent student in front of the teacher, but when the teacher is not around, she would ask other people to show her the answers to the homework or copy their notebook, she isn’t serious at all.
4.母の前ではいい子ぶっている弟が嫌いです。
I don't like my brother who acts like a good boy in front of my mother.
5.人を轢いておきながら、車のせいにして、なに被害者ぶっているんだ。
Why do you blame the car and pretend to be the victim after running over people
6.姉はみんなの前では上品ぶってるけど、家では全然上品じゃないよ。
My sister acts elegant in front of everyone, but at home she is not elegant at all.
7.まだまだ子供のくせに大人ぶっちゃって、どうしたの?
What's the matter with you, you're still a kid and you're acting like an adult?
8.もったいぶってないで、早く話してよ!
Don't leave me hanging, just tell me!
9.彼、いい人ぶってるけど、本当は最低な人よ。
He acts like he's a nice guy, but he's really a jerk.
10.新人が入ってくると ものすごい先輩ぶる人っているよね。
There are people who really act like a senior when a newcomer joins.