62. 〜ところだった

[日语语义]
"もう少しで~になる可能性があった。~という結果になったかもしれない。"
実際にはなっていないが、そうなりそうであったことを言う時に使う。

[汉语语义]
“差点儿就...”
用于描述几乎发生但实际上并未发生的事情。

[连接形式]
V(辞書形 / ナイ形) + ところだった

[例句]

1.車を運転してると、突然猫が飛び出してきて、もう少しでひいてしまうところでした

我正在开车,一只猫突然跳到我面前,我差点撞到它。

I was driving when a cat suddenly jumped out in front of me, and I almost hit it.

2.あと10秒遅かったら、電車に乗り遅れるところだった

我差点错过了火车,就差十秒钟。

I almost missed the train. I was only ten seconds late.

3.イタズラしすぎたせいで、もう少しで彼を怒らせるところでした

他差点儿生气了,因为我对他做了太多的恶作剧。

I almost made him angry because I played too many pranks on him.

4.家を出るのが、あと5分遅れていたら、遅刻するところでした

如果我晚五分钟离开家,就迟到了。

I almost was late if I had left the house five minutes later.

5.トムさんが言ってくれなかったら、うっかり忘れるところでした

如果不是汤姆提醒我,我都快忘记了。

I was on the verge of forgetting if Tom hadn't reminded me.

6.気がつくのが遅かったら、大惨事になるところでした

如果再晚点儿意识到,可能会酿成大祸。

It could have turned into a disaster if I had realized it too late.