52. 〜てでも

[日语语义]
"〜という手段をとってでも"
何としてでも、どんな手段を使って実現したいという強い気持ちが含まれる。

[汉语语义]
“即使这意味着...,(也要...)”
“就算是...,(也要...)”
这个表达包含了不惜一切必要手段实现目标的强烈愿望。

[连接形式]
V(テ形) + でも

[例句]

1.大好きなアーティストのコンサートなので、高い金を払ってでも行きたい。

这是我最喜欢的艺术家的演唱会,就算花再多钱钱我也想去。

It's a concert of my favorite artist, so I want to go even if I have to pay a lot of money.

2.決勝戦なので、怪我は少し痛むけど無理してでも出場したい。

这是决赛,虽然有伤痛,强忍着我也要出场。

It's the final game, so I want to participate even if I have to force myself even though my injury hurts a little.

3.この店のレビューは星5つで、口コミも良いことしか書かれていないので、長時間並んででも食べてみたい。

这家店5个星,全部是好评,就算排长队我也要尝一尝。

I want to eat at this restaurant even if I have to wait in line for a long time because the reviews are 5 stars and only good things have been written about it.

4.芸能人とデートできるなら、100万円払ってでもしたい。

如果能和娱乐名人约会,我愿意出一百万日元。

If I could have a date with a celebrity, I would pay a million yen for it.

5.納期が明日までなので、何としてでも今日中に終わらせる必要がある。

明天就是截止日期,所以无论如何我今天都要完成它。

The deadline is tomorrow, so I need to finish it today no matter what.

6.仕事を休んででも、オリンピックを見に行くつもりだ。

即使我要请一天假,我也要观看奥运会。

I'm going to watch the Olympics even if I have to take a day off of work.

7.彼は人を騙してでも、お金稼ぎがしたいと思っているようだ。

就算骗人,他也想赚钱。

He seems to want to make money even if he has to cheat people.