38. 〜末に

[日语语义]
色々〜したけど、最終的に。

[汉语语义]
...(作为长期...的)结果
...(长时间...),最终

[连接形式]
V(タ形) + 末に
Nの + 末に ※Nはする動詞のN

[注]
“末に”的“に”可以省略。

[例句]

1.色々悩んだ、もうしばらくこの会社で頑張ってみることにしました。

想来想去,我决定在这家公司继续努力一段时间。

After much deliberation, I decided to continue working hard at this company for a while longer.

2.色々と考えた、大学を卒業したら国へ帰ることにした。

经过深思熟虑,我决定大学毕业后回国。

After much thought, I decided to return to my home country once I graduate from university.

3.二年浪人した末に、やっと医学部に合格できた。

经过两年的重考,我终于通过了医学院的入学考试。

After two years of retaking the entrance exams, I finally passed the medical school entrance exam.

4.試合は巨人と阪神の激しい戦いの、巨人がサヨナラホームランで勝利した。

在巨人队与猛虎队的一场激战中,巨人队以一记保送本垒打获胜。

In a fierce battle between the Giants and the Tigers, the Giants won with a walk-off home run.

5.さんざん検討した末に出した結論ですので、後悔はありません。

这是我深思熟虑后得出的结论,所以我并不后悔。

This is the conclusion I arrived at after much consideration, so I have no regrets.

6.妻とはしっかりと話し合った末に、離婚するなった。

经过与妻子充分讨论后,我们决定离婚。

After a thorough discussion with my wife, we decided to proceed with the divorce.

7.試行錯誤の末に、完成した製品がこちらです。

经过与妻子充分讨论后,我们决定离婚。

After a thorough discussion with my wife, we decided to proceed with the divorce.

8.警察は5時間に及ぶ説得の、何とか銀行に立て篭もる男性を捕まえることができた。

经过五个小时的谈判,警方成功逮捕了将自己锁在银行里的男子。

After five hours of negotiation, the police managed to apprehend the man who had barricaded himself in the bank.

9.私は何度も転職を繰り返した、今は自分の会社を作って働いています。

经过几次工作变动,我现在经营自己的公司。

After several job changes, I now run my own company.

[与“~あげく”的异同]
``~あげく'' 只能用于不好的结果,而 ``~末に'' 无论结果是好还是坏都可以使用。

❌ 二年浪人したあげく、やっと医学部に合格できた。
⭕️ 二年浪人した末に、やっと医学部に合格できた。

[相似文法]

~結果(N3)

~あげく(N2)

タグ: