38. 〜末に
[日语语义]
色々〜したけど、最終的に。
[汉语语义]
...(作为长期...的)结果
...(长时间...),最终
[连接形式]
V(タ形) + 末に
Nの + 末に ※Nはする動詞のN
[注]
“末に”的“に”可以省略。
[例句]
1.色々悩んだ末、もうしばらくこの会社で頑張ってみることにしました。
After much deliberation, I decided to continue working hard at this company for a while longer.
2.色々と考えた末、大学を卒業したら国へ帰ることにした。
After much thought, I decided to return to my home country once I graduate from university.
3.二年浪人した末に、やっと医学部に合格できた。
After two years of retaking the entrance exams, I finally passed the medical school entrance exam.
4.試合は巨人と阪神の激しい戦いの末、巨人がサヨナラホームランで勝利した。
In a fierce battle between the Giants and the Tigers, the Giants won with a walk-off home run.
5.さんざん検討した末に出した結論ですので、後悔はありません。
This is the conclusion I arrived at after much consideration, so I have no regrets.
6.妻とはしっかりと話し合った末に、離婚するなった。
After a thorough discussion with my wife, we decided to proceed with the divorce.
7.試行錯誤の末に、完成した製品がこちらです。
After a thorough discussion with my wife, we decided to proceed with the divorce.
8.警察は5時間に及ぶ説得の末、何とか銀行に立て篭もる男性を捕まえることができた。
After five hours of negotiation, the police managed to apprehend the man who had barricaded himself in the bank.
9.私は何度も転職を繰り返した末、今は自分の会社を作って働いています。
After several job changes, I now run my own company.
[与“~あげく”的异同]
``~あげく'' 只能用于不好的结果,而 ``~末に'' 无论结果是好还是坏都可以使用。
❌ 二年浪人したあげく、やっと医学部に合格できた。
⭕️ 二年浪人した末に、やっと医学部に合格できた。
[相似文法]
~結果(N3)