16. 〜かと思うと / 〜かと思ったら
[日语语义]
〜すると、すぐに
前の事象が起こった直後に、後の事象が起こる。
[汉语语义]
“一...,紧接着就...”
后续事件紧接在前一事件之后发生。
[连接形式]
V(タ形) + かと思うと
[注]
① 包含说话者的惊讶或意外的感觉。
② 不能用于自己的行为。
③ 后面不包含命令、否定性陈述和意愿表达。
[例句]
1.空がピカッと光ったかと思うと、大きな雷の音が鳴った。
Just as the sky flashed brightly, a loud clap of thunder followed.
2.空が急に暗くなってきたかと思うと、雨が降ってきた。
The sky suddenly started to darken, and then it began to rain.
3.ようやく泣き止んだかと思ったら、また泣き出した。
Just when I thought she had finally stopped crying, she started crying again.
4.キムさんはトイレから帰ってきたかと思うと、またトイレへ向かった。
Just as I thought Mr. Kim had returned from the restroom, he headed back in again.
5.息子が帰って来たかと思うと、すぐに家を出ていった。
Just when I thought my son had come home, he left again right away.
6.電車が動き出したかと思ったら、また止まった。
Just when I thought the stalled train had started moving, it stopped again right away.
7.さっきまでニコニコしていたかと思ったら、突然怒り出すし、本当に彼は気分がよく変わるなあ。
He was smiling just a moment ago, and now suddenly he's angry. He really changes moods quickly.