121. 〜をものともせず
[日语语义]
〜に負けないで / 〜を恐れないで / 〜を気にしないで
[汉语语义]
“根本不把...当回事儿”
表示某人或某事尽管面临挑战、困难或障碍,但仍继续采取行动或取得成就。
[连接形式]
N + をものともせず
[注]
① 形容勇敢地面对恐惧或困难而不被打败的状态。
② 不用来形容说话者自己的行为。
[例句]
1.錦織圭は足の怪我をものともせず、試合に出場し勝利した。
Kei Nishikori, undeterred by his foot injury, competed in the match and won.
2.その小柄の力士は体格差をものともせず、他の力士たちを圧倒した。
The small-sized sumo wrestler, undeterred by the difference in physique, overwhelmed the other wrestlers."
3.黒田さんは足の障害をものともせず、毎日明るく生きている。
Mr. Kuroda, undeterred by his leg disability, lives brightly every day.
4.両親や周囲の反対をものともせず、二人は結婚した。
The two of them got married despite their parents' and others' opposition.
5.そのスケート選手は緊張やプレッシャーをものともせず、見事に滑りきった。
The skater, undeterred by nervousness and pressure, skated brilliantly.
6.海賊たちは嵐をものともせず、海を渡りきった。
The skater, undeterred by nervousness and pressure, skated brilliantly.