111. 〜わ〜わで

[日语语义]
"〜し、〜し"
良くないこと、悪いことが一度に起こって困った」という意味。
話し手の不快な気持ち、嫌な気持ちを強調して言う時に使う。

[汉语语义]
“~和~”
意思是“坏事或不愉快的事情同时发生,很麻烦”,
用来强调说话人感到不舒服或不高兴。

[连接形式]
V(普通形)+わ+V(普通形)+わで
イA(普通形)+わ+イA(普通形)+わで
ナA(普通形)+わ+ナA(普通形)+わで

[例句]

1.昨日はスマホは壊れる、財布は落とすわで、散々な1日だった。

昨天是可怕的一天:我的手机坏了,我的钱包也丢了。

Yesterday was a terrible day: my phone broke, and I lost my wallet.

2.今週はテストはある、レポートの締め切りがあるわで、忙しい1週間になりそうだ。

这周会很忙:我有测试,并在截止日期前提交报告。

This week is going to be busy: I have tests, and report deadlines.

3.この会社は給料は安い、残業は多いわで、最悪だ。

这家公司是最差的:工资低,加班多。

This company is the worst: low pay and lots of overtime.

4.このレストランの料理はまずい、値段は高いわで、もう二度と来ない。

这家餐厅很糟糕:食物很糟糕而且价格很高。

This restaurant is terrible: the food is bad and the prices are high. I'm never coming back.

5.最近、彼女にフラれる、仕事をクビになるわで、ついてない。

最近,我运气不好:被女朋友甩了,工作也丢了。

Lately, I've had bad luck: I got dumped by my girlfriend and lost my job.

6.息子は大学を卒業しても、働かない、家事も手伝わないわで、今後が心配だ。

即使大学毕业了,我儿子也不工作,也不帮忙做家务,我担心他的未来。

Even after graduating from college, my son doesn't work and doesn't help with housework. I'm worried about his future.

7.飲み会に誘っても、忙しい、金欠だわで誰も来てくれない。

当我邀请人们参加酒会时,没有人来,因为他们要么很忙,要么破产了。

When I invite people to a drinking party, no one comes because they're either busy or broke.

8.このホテル、サービスは悪い、お湯は出ないわで、止まるんじゃなかった。

这家酒店很糟糕:服务很差,而且没有热水,我不应该住在这里。

This hotel is awful: the service is bad, and there's no hot water. I shouldn't have stayed here.