82. 〜にひきかえ

[日语语义]
~とは反対に  ~に対して
「~にひきかえ」は主観的な気持ちが含まれる。

[汉语语义]
“与~相反”
用于表达两种不同情况、性质或状态之间的对比或比较。

[连接形式]
V(普通形)のにひきかえ
A + のにひきかえ
A + のにひきかえ
N + にひきかえ

[注]
「~に対して」用于从中立角度进行比较。

[例句]

1.にひきかえ、弟は全然勉強しないし、家の手伝いもしないし本当に困るよ。

和哥哥相比,弟弟学习很少,也不帮忙做家务,真是让人沮丧。

Compared to my older brother, my younger brother hardly studies, doesn't help around the house, and it's really frustrating.

2.スポーツ万能で頭もいい弟にひきかえ、僕は何をやってもダメだ。

与我有运动天赋和聪明的弟弟相反,我所做的一切都失败了。

In contrast to my sports-talented and intelligent younger brother, I fail at everything I try.

3.昔の子は外で体を動かすことが多かったのにひきかえ、今の子はスマホや携帯ゲームに夢中で全然外で遊ばなくなった。

过去,孩子们经常在户外锻炼,但相比之下,现在的孩子们沉迷于智能手机和掌上游戏,很少出去玩。

In the past, children used to exercise outside a lot, but in contrast, today's kids are obsessed with smartphones and handheld games and hardly play outside.

4.去年にひきかえ、今年は台風や地震など自然災害が多いなあ。

与去年相比,今年台风、地震等自然灾害明显增多。

Compared to last year, this year has seen a lot more natural disasters like typhoons and earthquakes.

5.弟は背が高くてイケメンなのにひきかえ、何で俺はチビでブサイクなんだ。

弟弟虽然又高又帅,为什么我却矮小、不好看呢?

Even though my younger brother is tall and good-looking, why am I short and unattractive?

6.去年のJLPTにひきかえ、今年のはとても難しかった。

与去年的JLPT相比,今年的考试非常困难。

In contrast to last year's JLPT, this year's test was very difficult.

7.この頃、我が社は腰が低く気弱な男性社員にひきかえ、女性社員のほうがしっかりしているように見える。

最近,在我们公司,男员工显得胆怯、软弱,而女员工则显得更加可靠。

Recently, in our company, while the male employees seem timid and weak, the female employees appear to be more reliable.