68. 〜にかこつけて
[日语语义]
〜を表向きの理由にして / 〜を口実にして
[汉语语义]
“以〜为借口”
“对外称...”
[连接形式]
N + にかこつけて
[注]
后接的大多是,被人知道后会被批评的事。
[例句]
1.風邪にかこつけて、学校を休んでゲームをした。
Using a cold as a pretext, I skipped school and played games.
2.最近、夫は出張にかこつけて、他の女性に会っている気がする。
Recently, I feel like my husband is using business trips as an excuse to meet other women.
3.接待にかこつけて夜遅くまで飲みに行った。
Under the pretense of a business entertainment, he went out drinking until late.
4.ハロウィンにかこつけて、馬鹿騒ぎする若者が多すぎる。
Too many young people are using Halloween as an excuse to make a ruckus.
5.息子は病気にかこつけて、勉強もせずにゲームばかりしている。
My son is using his illness as a pretext to avoid studying and play games all the time.
6.あの上司は酒の勢いにかこつけて、体を触ろうとするから気をつけて。
Be careful, that boss uses the pretext of being drunk to try and touch people.
7.営業にかこつけて、よくカフェで本を読んでいる。
Using sales calls as an excuse, he often reads books at a café.
8.彼女は国際交流にかこつけて、かっこいい外国人のイケメンを探している。
She is using international exchange as a pretext to look for handsome foreign men.
9.海外出張にかこつけて、ヨーロッパを楽しんできた。
Using the overseas business trip as a pretext, he enjoyed Europe.