68. 〜にかこつけて

[日语语义]
〜を表向きの理由にして / 〜を口実にして

[汉语语义]
“以〜为借口”
“对外称...”

[连接形式]
N + にかこつけて

[注]
后接的大多是,被人知道后会被批评的事。

[例句]

1.風邪にかこつけて、学校を休んでゲームをした。

我假装感冒,逃学去玩游戏。

Using a cold as a pretext, I skipped school and played games.

2.最近、夫は出張にかこつけて、他の女性に会っている気がする。

最近,我感觉我的丈夫正在以出差为借口去结识其他女人。

Recently, I feel like my husband is using business trips as an excuse to meet other women.

3.接待にかこつけて夜遅くまで飲みに行った。

他以商务应酬为借口,出去喝酒直到很晚。

Under the pretense of a business entertainment, he went out drinking until late.

4.ハロウィンにかこつけて、馬鹿騒ぎする若者が多すぎる。

太多的年轻人以万圣节为借口瞎闹腾。

Too many young people are using Halloween as an excuse to make a ruckus.

5.息子は病気にかこつけて、勉強もせずにゲームばかりしている。

我儿子总是以生病为借口逃避学习玩游戏。

My son is using his illness as a pretext to avoid studying and play games all the time.

6.あの上司は酒の勢いにかこつけて、体を触ろうとするから気をつけて。

小心,那个老板借口喝醉去占别人便宜。

Be careful, that boss uses the pretext of being drunk to try and touch people.

7.営業にかこつけて、よくカフェで本を読んでいる。

他经常以推销电话为借口,在咖啡馆看书。

Using sales calls as an excuse, he often reads books at a café.

8.彼女は国際交流にかこつけて、かっこいい外国人のイケメンを探している。

她以国际交流为借口,寻找外国帅哥。

She is using international exchange as a pretext to look for handsome foreign men.

9.海外出張にかこつけて、ヨーロッパを楽しんできた。

他以出国出差为借口,畅游了欧洲。

Using the overseas business trip as a pretext, he enjoyed Europe.