38. 〜てからというもの

[日语语义]
"〜てからずっと"
ある行動がきっかけとなって、何か大きな変化があったことを述べる表現

[汉语语义]
“自从[动作]以来,[变化]一直持续。”
表示从特定的行动或事件开始,持续发生重大变化。

[连接形式]
V(て形)+ からというもの

[例句]

1.日本に来てからというもの、私の国の料理を食べていない。

自从来日本之后,我就没有吃过本国的美食了。

Since coming to Japan, I haven’t eaten any of my country’s cuisine.

2.出産してからというもの、お酒を飲まなくなった。

自从生完孩子之后,我就没有再喝酒了。

Since giving birth, I haven’t been drinking alcohol.

3.彼女ができてからというもの、お洒落を気にするようになった。

自从有了女朋友之后,他开始更加关注时尚。

Since getting a girlfriend, he has started paying more attention to fashion.

4.今年に入ってからというもの、風を引いたり、インフルエンザにかかったり、よくないことが続いている。

今年以来,我经历了一系列不幸的事件,比如感冒、流感。

Since the beginning of this year, I’ve been experiencing a series of unfortunate events, like catching colds and the flu.

5.田中さんが部長になってからというもの、部署の雰囲気がよくなった。

自从田中先生担任部门负责人以来,部门的气氛有所改善。

Since Tanaka-san became the department head, the atmosphere in the department has improved.

6.ミニマリストの本を読んでからというもの、あまり物を買わなくなった。

自从读了极简主义的书后,我买的东西就少了。

Since reading the minimalist book, I’ve bought fewer things.

7.ジョギングを始めてからというもの、とても体調がいい。

自从开始跑步以来,我的健康状况一直很好。

Since starting jogging, my health has been very good.

8.タバコとお酒をやめてからというもの、体調がいい。

自从戒烟戒酒后,我的健康状况有所改善。

Since quitting smoking and drinking, my health has improved.

9.息子は退職してからというもの、新しい仕事も探さず、家でずっとゴロゴロしている。

儿子退休后一直没有找新工作,一直窝在家里。

Since retiring, my son hasn’t looked for a new job and has been lazing around at home.

10.一人暮らしを始めてからというもの、ファストフードやインスタント食品ばかり食べている。

自从开始独居以来,我主要吃快餐和速食。

Since starting to live alone, I’ve been eating mostly fast food and instant meals.