19. 〜ずにはすまない / 〜ないではすまない
[日语语义]
"〜ないでは許されない / 必ず〜しなければならない"
その場の状況や社会的常識などを考慮して、「〜しなければならない」と言いたい時に使う。
[汉语语义]
“必须[做某事]/有必要[做某事]”
用于表达,在特定情况或社会规范下,一个人有义务或要求执行某项行动,这意味着不这样做。这是不可接受的。
[连接形式]
V(ナイ形)ない + ずにはすまない ※「する」は「せずにはすまない」となる。
V(ナイ形)+ ではすまない
[注]
① 句子的后半部分不能使用带有意图、命令或否定的表达方式。
② 多用作书面语言的正式表达方式。
③ 只能用于过去发生的事情。
[例句]
1.借りたカメラを壊してしまったので、弁償せずにはすまない。
Since I broke the camera I borrowed, I must compensate for it.
2.薬だけでは直すことができないので、手術せずにはすまない。
Since medication alone cannot cure it, surgery is unavoidable.
3.せっかく私のために開いてくれたパーティーなので参加せずにはすまなかった。
Since a party was thrown for me with such effort, I had to attend.
4.不祥事を起こしてしまったので、責任を取らずにはすまないだろう。
Since a scandal occurred, it is likely that I will have to take responsibility.
5.母の大事なコーヒーカップを割ってしまったので、叱られずにはすまないだろう。
Since I broke my mother’s precious coffee cup, I will probably have to be scolded.
6.冗談のつもりだったけど、相手を傷つけてしまったのなら謝らないではすまないだろう。
Although it was meant as a joke, if I hurt someone, I will have to apologize.