N2文法

76. 〜ぶる

[日语语义]
(本当はそうではないのに)〜のように振る舞う

[日语语义]
摆出...的样子

[连接形式]
イA + ぶる
ナA + ぶる
N + ぶる

[注]
① 表示一种看似做作的行为或态度。
② 用于否定意义。

[例句]

1.エレナさんは高そうな鞄を持ったり、アクセサリーをつけたりして、お金持ちぶっています

埃琳娜试图通过携带昂贵的包包和佩戴配饰来显得富有。

Elena is trying to look rich by carrying expensive bags and wearing accessories.

2.かわい子ぶってる女を見ると、すごくムカつく。

当我看到女人假装可爱时,我真的很生气。

When I see women pretending to be cute, it really pisses me off.

3.キムさんは先生の前では真面目ぶってるけど、先生がいないところでは他の人に宿題の答えを見せてもらったり、ノートをコピーさせてもらったり、全然真面目じゃないんだからね。

Kim在老师面前假装自己是一个勤奋的学生,但当老师不在身边时,她会要求其他人给她看作业答案或抄写笔记本,她一点也不认真。

Kim pretends to be a diligent student in front of the teacher, but when the teacher is not around, she would ask other people to show her the answers to the homework or copy their notebook, she isn’t serious at all.

4.母の前ではいい子ぶっている弟が嫌いです。

我不喜欢我哥哥在我妈妈面前表现得像个好孩子。

I don't like my brother who acts like a good boy in front of my mother.

5.人を轢いておきながら、車のせいにして、なに被害者ぶっているんだ

撞人后为什么要责怪汽车并假装受害者。

Why do you blame the car and pretend to be the victim after running over people

6.姉はみんなの前では上品ぶってるけど、家では全然上品じゃないよ。

姐姐在众人面前表现得很优雅,但在家里却一点也不优雅。

My sister acts elegant in front of everyone, but at home she is not elegant at all.

7.まだまだ子供のくせに大人ぶっちゃって、どうしたの?

你怎么了,你还是个小孩子,却表现得像个大人?

What's the matter with you, you're still a kid and you're acting like an adult?

8.もったいぶってないで、早く話してよ!

别让我悬着,告诉我吧!

Don't leave me hanging, just tell me!

9.彼、いい人ぶってるけど、本当は最低な人よ。

他表现得像个好人,但实际上他是个混蛋。

He acts like he's a nice guy, but he's really a jerk.

10.新人が入ってくると ものすごい先輩ぶる人っているよね。

有些人在新人加入时就表现得很像前辈。

There are people who really act like a senior when a newcomer joins.