N2文法
52. 〜てでも
[日语语义]
"〜という手段をとってでも"
何としてでも、どんな手段を使って実現したいという強い気持ちが含まれる。
[汉语语义]
“即使这意味着...,(也要...)”
“就算是...,(也要...)”
这个表达包含了不惜一切必要手段实现目标的强烈愿望。
[连接形式]
V(テ形) + でも
[例句]
1.大好きなアーティストのコンサートなので、高い金を払ってでも行きたい。
It's a concert of my favorite artist, so I want to go even if I have to pay a lot of money.
2.決勝戦なので、怪我は少し痛むけど無理してでも出場したい。
It's the final game, so I want to participate even if I have to force myself even though my injury hurts a little.
3.この店のレビューは星5つで、口コミも良いことしか書かれていないので、長時間並んででも食べてみたい。
I want to eat at this restaurant even if I have to wait in line for a long time because the reviews are 5 stars and only good things have been written about it.
4.芸能人とデートできるなら、100万円払ってでもしたい。
If I could have a date with a celebrity, I would pay a million yen for it.
5.納期が明日までなので、何としてでも今日中に終わらせる必要がある。
The deadline is tomorrow, so I need to finish it today no matter what.
6.仕事を休んででも、オリンピックを見に行くつもりだ。
I'm going to watch the Olympics even if I have to take a day off of work.
7.彼は人を騙してでも、お金稼ぎがしたいと思っているようだ。
He seems to want to make money even if he has to cheat people.