N1文法

91. 〜ばそれまでだ / 〜たらそれまでだ

[日语语义]
"〜したら、全てが終わりだ"
〜をしたら全てが無駄になると言いたい時に使う。

[汉语语义]
“如果(某人/某事)做了(某事),那么一切就结束了。”
用来表示如果(某事)发生,一切都将是徒劳。

[连接形式]
V(バ形)+ それまでだ
V(タ形)ら  + それまでだ

[例句]

1.どんなに辛くても諦めたらそれまでだ

不管有多艰难,如果你放弃了,那就等于什么都没做。

No matter how tough it gets, if you give up, then it’s all over.

2.いくらお金持ちでも、死んでしまえばそれまでだ

不管你有多么富有,如果你死了,那一切也就终结了。

No matter how wealthy you are, if you die, then it’s the end of everything."

3.たくさん教材を買おうと、使わなかったらそれまでだ

不管你买了多少材料,如果你用,那么一切都是白费。

No matter how many materials you buy, if you don’t use them, then it’s all for nothing.

4.一生懸命勉強しても、試験当日に寝坊してしまったらそれまでだ

即使你很努力学习,如果考试当天睡过头了,那就完了。

Even if you study hard, if you oversleep on the day of the exam, then it’s the end of it.

5.勝てる可能性はほとんど無かったと言われればそれまでなんだけど、それでも奇跡が起こるかもしれないと思っていたんだ。

如果说几乎没有获胜的机会,那就完蛋了,但我仍然相信奇迹会发生。

If it’s said that there was almost no chance of winning, then it’s the end of the line, but I still believed that a miracle might happen.