N1文法

48. 〜とはいえ

[日语语义]
〜といっても / 〜であるが、しかし

[汉语语义]
“尽管如此”
用于承认事实或情况,同时引入对比点或例外。

[连接形式]
V(普通形)+ とはいえ
イA(普通形) + とはいえ
ナA(普通形)+ とはいえ
N(普通形)+ とはいえ

[例句]

1.ここは最寄り駅とはいえ、自宅から自転車でも20分はかかる。

虽然这是最近的车站,但从我家骑自行车仍然需要20分钟。

Although this is the nearest station, it still takes 20 minutes by bicycle from my house.

2.親しい関係だとはいえ、最低限の礼儀を忘れてはいけない。

即使我们关系亲密,我们也不能忘记起码的礼貌。

Even though we are close, we must not forget the minimum level of courtesy.

3.彼はまだ未成年だとはいえ、自分の犯した行為にしっかりと責任を持つべきだ。

虽然他还未成年,但他应该为自己的行为承担全部责任。

Although he is still a minor, he should take full responsibility for his actions.

4.私は日本人だとはいえ、アメリカで育ったので、漢字があまり読めません。

虽然我是日本人,但我在美国长大,所以我读不了汉字。

Even though I am Japanese, I grew up in America, so I can’t read kanji very well.

5.男女平等とはいえ、会社で地位が高い人はたいてい男性だ。

尽管存在性别平等,但公司中的大多数高级职位都是由男性担任的。

Even though there is gender equality, most high-ranking positions in companies are held by men.

6.分かっているとはいえ、やっぱり別れは辛いものだ。

尽管我明白,离别还是很痛苦。

Even though I understand, parting is still painful.

7.気分が悪かったとはいえ、遅れるのであれば出社前に会社に連絡すべきである。

尽管您感觉不适,但如果您要迟到,您应该在抵达前联系公司。

Although you were feeling unwell, you should have contacted the company before arriving if you were going to be late.

8.もう過去のこととはいえ、そう簡単には許すことはできない。

虽然已经是过去的事了,但这并不是我可以轻易原谅的事情。

Although it’s in the past, it’s not something I can easily forgive.

9.癌の手術に成功したとはいえ、他の場所に転移しているかもしれないし、まだまだ安心できない。

尽管癌症手术很成功,但它可能已经扩散到其他地区,所以我们还不能放心。

Even though the cancer surgery was successful, it might have spread to other areas, so we can’t be relieved just yet.