N1文法

16. 〜始末だ

[日语语义]
〜という結果だ
色々と経過を経て、最後には悪い結果になったと言いたい時に使う。

[汉语语义]
“结果是...”
在日语中用于描述以消极或不良结果结束的情况。

[连接形式]
V(辞書形)+ (という)始末だ

[注]
更常用的说法有“この始末”。意思是“现实就是这样的”,表达了说话者的无奈,意外,惊讶之情。

[例句]

1.やってもいないのに、痴漢だと疑われ、さらには警察にまで逮捕されてしまうという始末だ

他根本就没有这么做,却被怀疑是猥亵者,最终居然被警方逮捕。

He didn’t even do it, yet he was suspected of being a molester and ended up getting arrested by the police.

2.まったく最近の若い者は。悪いことをしたから注意しただけなのに、逆ギレする始末だ

现在的年轻人真是理解不了。我只是警告他们,因为他们做错了事,结果他们却生气了。

Young people these days are unbelievable. I just warned them because they did something wrong, and yet they ended up getting angry.

3.息子はせっかく3年間、日本へ留学したのに、授業中居眠りばかりしていたせいでこの始末だ。まったく誰のお金だと思っているんだ。

我儿子在日本留学了三年,却因为上课睡觉,变成了这样的结果。说实话,他到底知不知道是谁出的这钱?

My son studied abroad in Japan for three years, but because he kept sleeping in class, this is the result. Honestly, does he even realize whose money it is?

4.彼がシステムトラブルをすぐに報告せず、一人で解決しようとしたせいで、この始末だ。被害は全社レベルにまで広がり、みな不眠不休で対応に追われている。

因为他没有立即报告系统故障并试图自行修复,所以造成的结果。影响已经蔓延到全公司,每个人都在夜以继日地处理。

Because he didn’t report the system trouble immediately and tried to fix it on his own, this is the result. The damage has spread company-wide, and everyone is working around the clock to deal with it.

5.部屋で遊んだら、片付けるように厳しく言ったのに、この始末だ。何度注意すればきちんと片付けられるようになるのだろう。

我要求他们在房间里玩完后要清理干净的,居然是这种结果。我需要提醒他们多少次才行?

I strictly told them to clean up after playing in the room, but this is what it looks like. How many times do I have to remind them to clean up properly?