N1文法
16. 〜始末だ
[日语语义]
〜という結果だ
色々と経過を経て、最後には悪い結果になったと言いたい時に使う。
[汉语语义]
“结果是...”
在日语中用于描述以消极或不良结果结束的情况。
[连接形式]
V(辞書形)+ (という)始末だ
[注]
更常用的说法有“この始末”。意思是“现实就是这样的”,表达了说话者的无奈,意外,惊讶之情。
[例句]
1.やってもいないのに、痴漢だと疑われ、さらには警察にまで逮捕されてしまうという始末だ。
He didn’t even do it, yet he was suspected of being a molester and ended up getting arrested by the police.
2.まったく最近の若い者は。悪いことをしたから注意しただけなのに、逆ギレする始末だ。
Young people these days are unbelievable. I just warned them because they did something wrong, and yet they ended up getting angry.
3.息子はせっかく3年間、日本へ留学したのに、授業中居眠りばかりしていたせいでこの始末だ。まったく誰のお金だと思っているんだ。
My son studied abroad in Japan for three years, but because he kept sleeping in class, this is the result. Honestly, does he even realize whose money it is?
4.彼がシステムトラブルをすぐに報告せず、一人で解決しようとしたせいで、この始末だ。被害は全社レベルにまで広がり、みな不眠不休で対応に追われている。
Because he didn’t report the system trouble immediately and tried to fix it on his own, this is the result. The damage has spread company-wide, and everyone is working around the clock to deal with it.
5.部屋で遊んだら、片付けるように厳しく言ったのに、この始末だ。何度注意すればきちんと片付けられるようになるのだろう。
I strictly told them to clean up after playing in the room, but this is what it looks like. How many times do I have to remind them to clean up properly?